Serena: (kneeling)
Oh, doctor Jesus, who done trouble de water in de Sea of Gallerie.
Porgy: Amen!
Serena: And likewise who done cas' de devil out of de afflicted time
an' time again.
Porgy: Time an' time again.
Peter: Oh, my Jesus!
Serena: Oh, doctor Jesus, what make you ain' lay yo' han' on dis po'
sister head?
Lily: Oh, my father!
Serena: And chase de devil out of her down a steep place into de sea
like you used to do time an' time again.
Porgy: Time an' time again. Oh, my Jesus!
Serena: Lif' dis po' cripple up out of de dus'!
Porgy: Allelujah!
Serena: And lift up his woman an' make her well time an' time again,
an' save us all for Jesus sake, Amen.
Porgy and Peter: Amen.
Serena: All right. Now, Porgy, Doctor Jesus done take de case.
By five o'clock dat woman goin' be well.
(It is now full morning and Catfish Row is full
of activity with street vendors calling.)
Серена: (стоя на коленях)
О, доктор Иисус, Который сотворил беду де вода в Де море Галери.
Порги: Аминь!
Серена: и точно так же, кто сделал cas ' de devil из de affaired time
и еще разок.
Порги: снова и снова.
Петр: О, мой Иисус!
Серена: о, доктор Хесус, почему ты не положил свой Хан на Дис по?
сестра Хед?
О, мой отец!
Серена: и выгони из нее дьявола вниз по крутому склону в де море
как ты делал это раньше раз за разом.
Порги: снова и снова. О, боже мой!
Серена: лиф 'dis po' калека из de dus'!
Порги: Аллилуйя!
Серена: и поднимите его женщину, и сделайте ее здоровой снова и снова,
и спаси нас всех ради Иисуса, Аминь.
Порги и Петр: Аминь.
Серена: хорошо. А теперь, Порги, доктор Хесус взял де кейса.
К пяти часам эта женщина поправится.
(Теперь полное утро и ряд сомов полон
активности с вызовом уличных торговцев.)